Tributo a Queen: Los Grandes del Rock en Español

En 1997, la empresa discográfica Hollywood Records – distribuidora del catálogo de Queen– publicó un disco tributo a la banda liderada por Freddie Mercury, realizado exclusivamente por artistas latinoamericanos. El álbum se tituló Tributo a Queen: Los Grandes del Rock en Español y contó con la participación de Soda Stereo, Fito Paéz,  Aterciopelados, IKV y Molotov, entre los más significativos. Todas las adaptaciones de los clásicos del famoso cuarteto británico fueron traducidas y cantadas en castellano.

por @GFKArgentina | Gabriel F. Keena

Acabo de enterarme (?) de este extraño y atípico homenaje a Queen. Solo conocía el cover de Soda “Someday One Day” pero recién ahora pude rastrear que su origen proviene de este curioso álbum publicado en 1997 que, por suerte, tiene vida en YouTube con poco más de 11 mil visitas. Su publicación evidentemente pasó sin pena ni gloria y desde entonces, parece encaminarse a un olvido definitivo. Sin embargo, la misión de este posteo (?) es echar luz sobre este disco para que su música no se pierda en las profundidades insondables de este océano digital.

Sin demasiadas fuentes de consulta disponibles en la web, todo parece indicar que Hollywood Records, la distribuidora del catálogo de Queen, pergeñó este proyecto pensando exclusivamente en el mercado hispanoamericano. Es por eso que reclutó a una serie de grupos y artistas latinos para que versionaran en español algún clásico de la mitológica banda, separada tras las muerte de Freddie Mercury en 1991.

El homenaje se tituló Tributo a Queen: Los grandes del rock en español y era parcialmente cierto porque el tributo contó con verdaderas estrellas de rock quienes, a la sazón, se encontraban en el pináculo de su carrera. La participación de Soda Stereo, Fito Páez, Illia Kuryaki & The Valderramas (IKV), Aterciopelados y Molotov parecían pronosticar un resultado exitoso en toda la región, si tenemos en cuenta que por 1997, eran los músicos más populares del momento.

Sin embargo, el disco contaba también con otros artistas que tienen menos rock que Piñón Fijo. Entre ellos estaba la banda pop new wave española La Unión,  el cantante pop español Antonio Vega, el cantante panameño Edgardo Franco– alias El General– la inolvidable Soraya , el grupo de fusión flamenca Ketama y el cantautor mexicano Alex Syntek.  Completaban la lista un puñado de ilustres desconocidos como el grupo Fobia, Paulo Ricardo (brasilero ladri que hace tributo a Ricardo Arjona), Pablo Dagnino y Angélica, ninguno de los últimos dos siquiera figura en Wikipedia.

Evidentemente, la disparidad musical debe haber causado cierto escepticismo y prudencia en los oyentes. Si bien las versiones de Soda, Fito, Aterciopelados, IKV o Molotov podían despertar el interés y entusiasmo del público, estaba claro que la propuesta contaba con mucho relleno.

El otro detalle interesante es que los covers están netamente influenciados por el estilo del intérprete. Desde el sentido lírico, y más allá de las traducciones, la gran mayoría decidió agregarle su impronta narrativa agregando o sustrayendo estrofas (IKV y Molotov incluso rapean la canción). Dependiendo con qué óptica lo miremos, dicha decisión puede constituir un sacrilegio profanador o una arriesgada y positiva manera de reversionar un tema de Queen.  Hablemos un poco de las versiones:

1 –  “Otro muerde el polvo” // Another One Bit the Dust// Illia Kuryaki &The Valderramas

Es la apertura del tributo y es una muestra de la libertad con que se decidieron reversionar las canciones del monárquico cuartero: en este caso el clásico del álbum The Game. Tan solo el leitmotiv en loop es prácticamente lo único que se conserva. Después Dante y Emmanuel se dedican a imprimirle su singular estilo rapeado. A diferencia de la bazofia que hizo Molotov con Bohemian Rhapsody, IKV resolvió con elegancia un rap mucho más cuidado y a la altura.

2 –  “Juégale, Apuéstale”// Play the Game// Aterciopelados

Otro ejemplo de la libre interpretación. Aterciopelados directamente cambia ni más ni menos que el título de la canción. Su traducción “Juega el juego” es manipulada a “Juégale, Apúestale”.  A favor del grupo colombiano, el estribillo encaja mejor con esa variación. Además, la tonada caribeña le sienta excelentemente bien a su melodía original. Posiblemente la mejor versión.

3 – “Somos campeones” // We are the Champions// La Unión

La banda pop española también se la juega y ofrece algo distinto, agregándole un swing extraído de Come Together. la versión viene bien hasta que el épico estribillo la desinfla completamente: no se puede cantar “we are the champions my friend” sin pegar alaridos de jolgorio y desenfreno (?).

4 –  “Nosotros te convenceremos”// We Will Rock You // El General

Un desubicado. Los apóstoles de Queen que escuchen esto seguramente junten guita para pagarle a un sicario que se encargue de limpiar a este impresentable de Edgardo Franco, alias El General. Sobre una base pésimamente remixada del himno rockero, el panameño atrevido se pone a cantar “en una fiesta me puse a menear, con mi gente mamasita que le gusta gozar”. Say No More.

5 – “Días que no volverán” // These Are the Days Of Our Lives// Antonio Vega.

Aceptable. No es una versión sencilla de encarar pero Antonio Vega la pilotea bastante bien sin arriesgar nada extravagante. Típica versión gallega de algún clásico sajón. Julio Iglesias construyó una carrera artística en base a eso.

6 – “Algún Día” // Someday, One Day// Soda Stereo

Después de escuchar la bosta que hizo El General con We Will Rock You, aparece Soda y vuelve a endulzarnos los oídos. Se nota a la legua que el trío porteño conocía a la perfección el legado musical de Queen y se corrobora con su brillante versión de una hermosa canción de Brian May que no figura en los Greatest Hits. Su sonido, además, se emparenta con el distintivo estilo de sus últimos discos. La banda lo utilizó para abrir los recitales de su gira “Me Verás Volver” de 2007.

7 – “Sálvame” // Save Me/Soraya

La cantautora colombo-estadounidense cumple con una correcta versión de Save Me. Lógicamente tiene encima el ritmo y la cadencia propia de la balada romántica latina.

8 – “Rap, Soda y Bohemia”// Bohemian Rhapsody// Molotov

Reconozco que hacer un cover de la máxima obra de Queen deber se una tarea más complicada que las 9 que le encomendaron a Hércules. Es por eso que, Molotov, sabiéndose incapaz de hacer algo digno se la jugó por desvirtuarlo lo más posible para tratar de zafarla lo mejor posible apelando al rapeo furioso y mexicanizando (?) la letra: “Mamá, maté a una perra..”. Teléfono para la violencia de género.

9 – “Se fue, se fue”// All Dead, All Dead// Fito Páez.

Curiosamente, los artistas argentinos eligieron composiciones de Brian May: Soda con “Some Day One Day” y Fito, en este caso, “All Dead, All Dead”. Astutamente, Páez le adhiere una delicada esencia tanguera que le sienta muy bien.

10 –  “Cómo librarme de ti” // I Want To Break Free// Ketama

Por estos días, la música flamenca parece tener una aceptación universal y cuenta con una licencia en la que cualquier cosa puede entrar en el rubro “Flamenco N (agregue banda o artista)'” sin embargo en 1997 los Ketama se arriesgaron con una versión que les salió genial.

11 – “Presionando”// Under Pressure// Fobia

“Bajo presión” sería la correcta traducción que Mercury y Bowie le dieron por título a esta hermosa canción. Desconozco realmente si el grupo mexicano Fobia quiso adrede darle un sonido midi pero la grabación es tan chota que origina la duda. De todos modos, es una de las pocas versiones que tratan de respetar la estructura melódica del tema.

12 –  “Cuando te vas”// Love Of My Life// Paulo Ricardo

El cover se agarra de la clásica versión “en vivo” que Queen solía hacer de Love Of My Life. El título cambia completamente a “Cuando te vas”. El toque pedorro y grasoso se lo da ese sonido tan típico de aquellos cantantes que ponen un CD de fondo.

13 – “Casi loco por tu amor”// Crazy Little Thing Called Love// Pablo Dagnino.

Ignoro el responsable de tan cocoliche traducción. Parece una parodia mediocre de este rock n’ roll a la Elvis. Totalmente desechable.

14 – “Alguien a quien amar”// Somebody To Love// Alex Syntek

El arranque sintetiza el sonido pop noventoso de los cuantiosos One Hit Wonders que germinaron en la década. Es una canción muy delicada para versionar y el margen de error es mínimo. En este caso, Alex se comió la curva y fue a parar derecho al paredón. Horrendo.

15 – “Cierta Magia”// A Kind Of A Magic// Angélica

El disco cierra con un nauseabundo remix y la voz teen pop de Angélica descaradamente sampleada. Aún con algunos aciertos, el tributo cierra con varios puntos flojos.

Según la cuenta de YouTube, además de las canciones mencionadas, existen tres bonus track que fueron incluidos en el disco, todas pertenecientes a artistas españoles: una de ellas es otro cover de Somebody To Love realizado por Mocedades largamente superior a la paparruchada de Alex Syntek. Los otros dos: Too Much Love Will Kill You por Momo Cortés y ’39 por Mago de Oz.

FUENTES:

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s